2025. — Т 13. — №3 - перейти к содержанию номера...

Постоянный адрес этой страницы - https://mir-nauki.com/33pdmn325.html

Полный текст статьи в формате PDF (объем файла: 604 Кбайт)


Ссылка для цитирования этой статьи:

Машкова, Н. А. Ложные друзья переводчика в юридической лексике: проблемы и методы обучения / Н. А. Машкова // Мир науки. Педагогика и психология. — 2025. — Т 13. — №3. — URL: https://mir-nauki.com/PDF/33PDMN325.pdf (дата обращения: 11.11.2025).


Ложные друзья переводчика в юридической лексике: проблемы и методы обучения

Машкова Наталья Алексеевна
ФГОБУ ВО «Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации», Москва, Россия
Преподаватель
E-mail: naamashkova@fa.ru
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=1167718

Аннотация. В статье рассматривается проблема освоения «ложных друзей переводчика» (далее: ЛДП) будущими юристами в ходе формирования языковой компетенции в процессе изучения юридического английского языка в вузе. В условиях глобализации и интеграции правовых систем владение иностранным языком специальности становится необходимым условием для успешной профессиональной деятельности в международной правовой среде. Методологическую основу исследования составляют CLIL и компетентностный подходы, а также активные методы обучения — ментальные карты и деловая игра. Автором проведен теоретический анализ специфики употребления ЛДП в юридической лексике, особое внимание уделено верификации лексических единиц с использованием авторитетных юридических словарей и контекстуальному анализу терминов. Эмпирическое исследование, проведенное среди студентов юридического факультета Финансового университета, выявило, что предложенные подходы и методы обучения способствуют преодолению языковых трудностей, связанных с ЛДП. Практическая значимость работы заключается в разработке методических рекомендаций для преподавателей и студентов, направленных на повышение качества профессиональной подготовки и снижение рисков искажения юридического смысла в переводе. Результаты подтверждают, что интеграция инновационных методов обучения формирует устойчивые навыки корректного использования юридической лексики, обеспечивая юридическую точность и правовую безопасность в международном правовом общении. Данное исследование подтвердило необходимость внедрения современных образовательных подходов в подготовку юристов, владеющих английским языком специальности на высоком уровне.

Ключевые слова: ложные друзья переводчика; юридическая английский; CLIL; компетентностный подход; методы обучения

Скачать

Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.

ISSN 2658-6282 (Online)

Уважаемые читатели! Комментарии к статьям принимаются на русском и английском языках.
Комментарии проходят премодерацию, и появляются на сайте после проверки редактором.
Комментарии, не имеющие отношения к тематике статьи, не публикуются.

Добавить комментарий