<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD with OASIS Tables with MathML3 v1.4 20220324//EN" "JATS-archive-oasis-tables-mathml3.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:lang="en" dtd-version="1.4" article-type="research-article">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="eissn">2658-6282</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title xml:lang="ru">Мир науки. Педагогика и психология</journal-title>
        <journal-title xml:lang="en">World of Science. Pedagogy and psychology</journal-title>
      </journal-title-group>
      <publisher>
        <publisher-name>ООО «Издательство «Мир науки»</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="uri">https://mir-nauki.com/09PDMN625.html</article-id>
      <title-group>
        <article-title xml:lang="ru">Из опыта работы над учебником
по тематическому обучению русским фразеологизмам
в персоговорящей аудитории</article-title>
        <trans-title-group xml:lang="en">
          <trans-title>The content of teaching Russian
phraseological units in Persian-speaking classrooms</trans-title>
        </trans-title-group>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name name-style="eastern">
            <surname>Хатами</surname>
            <given-names>Шахрбану</given-names>
          </name>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru" name-style="eastern">
              <surname>Хатами</surname>
              <given-names>Шахрбану</given-names>
            </name>
            <name xml:lang="en" name-style="western">
              <surname>Hatami</surname>
              <given-names>Shahrbanoo</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>Shabnam.hatami@modares.ac.ir</email>
          <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3179-4088</contrib-id>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name name-style="eastern">
            <surname>Ахмади</surname>
            <given-names>Мирейла</given-names>
          </name>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru" name-style="eastern">
              <surname>Ахмади</surname>
              <given-names>Мирейла</given-names>
            </name>
            <name xml:lang="en" name-style="western">
              <surname>Ahmadi</surname>
              <given-names>Mireyla</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>Mireyla@modares.ac.ir</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name name-style="eastern">
            <surname>Бахарлу</surname>
            <given-names>Хади</given-names>
          </name>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru" name-style="eastern">
              <surname>Бахарлу</surname>
              <given-names>Хади</given-names>
            </name>
            <name xml:lang="en" name-style="western">
              <surname>Baharloo</surname>
              <given-names>Hadi</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>Baharloo@modares.ac.ir</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
        </contrib>
        <aff-alternatives id="aff1">
          <aff>
            <institution xml:lang="ru">Университет Тарбиат Модарес (Тегеран, Иран)</institution>
          </aff>
          <aff>
            <institution xml:lang="en">Tarbiat Modares University (Tehran, Iran)</institution>
          </aff>
        </aff-alternatives>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="epub" iso-8601-date="2025-12-30">
        <day>30</day>
        <month>12</month>
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <pub-date date-type="collection">
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <volume>13</volume>
      <issue>6</issue>
      <elocation-id>09PDMN625</elocation-id>
      <history>
        <date date-type="received" iso-8601-date="2025-11-03">
          <day>03</day>
          <month>11</month>
          <year>2025</year>
        </date>
        <date date-type="accepted" iso-8601-date="2025-12-16">
          <day>16</day>
          <month>12</month>
          <year>2025</year>
        </date>
      </history>
      <permissions>
        <copyright-year>2025</copyright-year>
        <copyright-holder xml:lang="ru">Хатами Шахрбану, Ахмади Мирейла, Бахарлу Хади</copyright-holder>
        <copyright-holder xml:lang="en">Hatami Shahrbanoo, Ahmadi Mireyla, Baharloo Hadi</copyright-holder>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>CC BY 4.0</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri xlink:type="simple" xlink:href="https://mir-nauki.com/09PDMN625.html">https://mir-nauki.com/09PDMN625.html</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru">
        <p>В число основных целей обучения русскому языку как иностранному в иранских вузах входят формирование и развитие у учащихся языковой, культурологической и коммуникативной компетенции. В последние годы особую значимость среди данных целей приобрела коммуникативная компетенция. Одним из наиболее важных средств в реализации данной цели считается русская фразеология. Фразеологизмы, благодаря своей способности к передаче культуры народа, опыта, мыслей, обычаев, верований и традиций, передаваемых от одного поколения другому в устной и письменной форме, помогают студентам глубже познакомиться с русским народом. Основная цель данной статьи заключается в описании одного из эффективных методических приемов, т. е. тематического обучения русским фразеологическим единицам на занятиях по русскому языку как иностранному в иранских университетах на уровне бакалавриата с целью развития коммуникативной компетенции учащихся. В этом случае главную роль играет тщательный подбор учебных материалов, сбор частотных фразеологизмов и их объединение по тематическому принципу. Анализ выполнен на основе коллекции, состоящей из 185 наиболее распространенных русских фразеологических единиц в учебниках, используемых в иранских вузах. Каждая часть содержит теоретические и практические материалы. В теоретической части приводятся наиболее употребительные фразеологизмы, дается их толкование, а также указываются эквиваленты в родном языке учащихся. В практической части работы представлены упражнения.</p>
      </abstract>
      <trans-abstract xml:lang="en">
        <p>The main objectives of teaching Russian as a foreign language in Iranian universities include the formation and development of students’ linguistic, cultural and communicative competence. In recent years, communicative competence has gained particular importance among these objectives. Russian phraseology is considered one of the most important means of achieving this goal. Phraseologisms, due to their ability to convey the culture of the people, experience, thoughts, customs, beliefs, and traditions passed down through generations in both oral and written forms, help students to gain a deeper understanding of the Russian people. The main objective of this article is to describe one of the most effective methodological techniques, i.e., thematic teaching of Russian phraseological units in classes on Russian as a foreign language in Iranian universities at the bachelor level, with the aim of enhancing students' communicative competence. In this case, the main role is played by a careful selection of teaching materials, collection of commonly used phraseological units, and their organization according to thematic principles. The analysis is based on a collection consisting of 185 of the most frequent Russian phraseological units from textbooks used in Iranian universities. Each section includes both theoretical and practical materials. The theoretical section lists the most commonly used phraseological units, provides their definitions, and provides equivalents in the students' native language. The practical section includes exercises.</p>
      </trans-abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <title>Ключевые слова</title>
        <kwd>фразеологизмы</kwd>
        <kwd>методика обучения фразеологизмам</kwd>
        <kwd>тематический подбор</kwd>
        <kwd>персоговорящие</kwd>
        <kwd>бакалавриат</kwd>
        <kwd>русский язык как иностранный</kwd>
        <kwd>персидский язык</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <title>Keywords</title>
        <kwd>phraseology</kwd>
        <kwd>method of teaching phraseology</kwd>
        <kwd>thematic selection</kwd>
        <kwd>Persian-speaking</kwd>
        <kwd>bachelor</kwd>
        <kwd>Russian as a foreign language</kwd>
        <kwd>Persian language</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref id="ref1">
        <label>1</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Чепкова Т. П. Формирование фразеологической компетенции иностранных студентов при обучении русскому языку // Наука и школа. 2012. № 3. С. 61–66. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-frazeologicheskoy-kompetentsii-inostrannyh-studentov-pri-obuchenii-russkomu-yazyku.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref2">
        <label>2</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Русская фразеология: коннотативный аспект обучения: монография / Р.Р. Баркибаева, Б.О. Жолдасбекова; под ред. Р.Р. Баркибаевой. — Алматы: Казак университет, 2019. — 200 с. URL: https://pps.kaznu.kz/kz/Main/FileShow2/156658//1/28/0//.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref3">
        <label>3</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Общее владение / под редакцией Н.П. Андрюшиной (электронное издание). — 5-е изд. — СПб.: Златоуст, 2015. 164 с. URL: https://www.plus.ac.at/wpcontent/uploads/2021/06/Leksicheskii_minimum_po_russkomu_iazyku_kak_inostrannomu_2_uroven.pdf.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref4">
        <label>4</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Пугачева Л.С. Фразеологический минимум в обучении иностранных студентов-филологов русским фразеологизмам, пословицам и поговоркам (на материале фразеосемантического поля «деятельность человека») // Известия РГПУ имени А.И. Герцена. 2011. № 129. С. 192–198. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskiy-minimum-v-obuchenii-inostrannyh-studentov-filologov-russkim-frazeologizmam-poslovitsam-i-pogovorkam-na-materiale.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref5">
        <label>5</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Касымова Р.Т. Процедура отбора тематической лексики в учебных целях // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2017. № 4. С. 676–686. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/otbor-tematicheskoy-leksiki-v-uchebnyh-tselyah.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref6">
        <label>6</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии / Г.Л. Пермяков; авт.-сост. Г.Л. Капчиц; АН СССР, Ин-т востоковедения. М.: Наука, 1988. — 235 с. URL: https://www.ruthenia.ru/folklore/permyakov1.pdf.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref7">
        <label>7</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Резвая Е.В. Фразеологический минимум в обучении иностранных студентов нефилологических специальностей русским фразеологизмам и пословицам // Конференция «Ломоносов 2017». — Архангельск: Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова, Высшая школа социально-гуманитарных наук и международной коммуникации, 2017. С. 1–3. https://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2017/data/11248/uid147223_report.pdf.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref8">
        <label>8</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Кременецкая И.В. Тематическая группа как парадигматическое объединение слов // Lingua mobilis. 2009. № 3(17). С. 94–98. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tematicheskaya-gruppa-kak-paradigmaticheskoe-obedinenie-slov.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref9">
        <label>9</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Эмирова А.М. Русская фразеология в коммуникативно-прагматическом освещении: монография. — Симферополь: «Научный мир», 2020. — 228 с. URL: https://emirova.com/russkaja_frazeologija.pdf.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref10">
        <label>10</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Салиева З.З. О применении наглядности в обучении иностранному языку // Евразийский научный журнал. 2017. № 4. С. 368–369. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-primenenii-naglyadnosti-v-obuchenii-inostrannomu-yazyku.</mixed-citation>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
