<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD with OASIS Tables with MathML3 v1.4 20220324//EN" "JATS-archive-oasis-tables-mathml3.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:lang="en" dtd-version="1.4" article-type="research-article">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="eissn">2658-6282</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title xml:lang="ru">Мир науки. Педагогика и психология</journal-title>
        <journal-title xml:lang="en">World of Science. Pedagogy and psychology</journal-title>
      </journal-title-group>
      <publisher>
        <publisher-name>ООО «Издательство «Мир науки»</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="uri">https://mir-nauki.com/03PDMN225.html</article-id>
      <title-group>
        <article-title xml:lang="ru">Ошибки китайских студентов в понимании и употреблении русских отрицательных конструкций</article-title>
        <trans-title-group xml:lang="en">
          <trans-title>Errors of Chinese students
in understanding and using Russian negative constructions</trans-title>
        </trans-title-group>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name name-style="eastern">
            <surname>Ван</surname>
            <given-names>Хунянь</given-names>
          </name>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru" name-style="eastern">
              <surname>Ван</surname>
              <given-names>Хунянь</given-names>
            </name>
            <name xml:lang="en" name-style="western">
              <surname>Wang</surname>
              <given-names>Hongyan</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>wang.hy@mail.ru</email>
          <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0002-3687-0545</contrib-id>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
        </contrib>
        <aff-alternatives id="aff1">
          <aff>
            <institution xml:lang="ru">ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет» (Санкт-Петербург, Россия)</institution>
          </aff>
          <aff>
            <institution xml:lang="en">Saint-Petersburg State University (Saint Petersburg, Russia)</institution>
          </aff>
        </aff-alternatives>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="epub" iso-8601-date="2025-04-28">
        <day>28</day>
        <month>04</month>
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <pub-date date-type="collection">
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <volume>13</volume>
      <issue>2</issue>
      <elocation-id>03PDMN225</elocation-id>
      <history>
        <date date-type="received" iso-8601-date="2025-03-03">
          <day>03</day>
          <month>03</month>
          <year>2025</year>
        </date>
        <date date-type="accepted" iso-8601-date="2025-04-14">
          <day>14</day>
          <month>04</month>
          <year>2025</year>
        </date>
      </history>
      <permissions>
        <copyright-year>2025</copyright-year>
        <copyright-holder xml:lang="ru">Ван Хунянь</copyright-holder>
        <copyright-holder xml:lang="en">Wang Hongyan</copyright-holder>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>CC BY 4.0</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri xlink:type="simple" xlink:href="https://mir-nauki.com/03PDMN225.html">https://mir-nauki.com/03PDMN225.html</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru">
        <p>Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью знания трудностей, испытываемых китайскими студентами (уровень В2) в процессе изучения темы «Отрицательные конструкции». Цель исследования заключалась в выявлении типичных ошибок китайских студентов при понимании и употреблении русских отрицательных конструкций. Автором использовались следующие методы исследования: тестирование, анализ ошибок, обобщение данных, сравнение. Был разработан тест, включающий 3 блока тестовых заданий по 5 в каждом блоке. Тестовые задания были направлены на проверку умений понять отрицаемый член предложения, построить предложение с отрицанием одного из его членов, составить предложение с двойным отрицанием. Было проведено тестирование 34 китайских студентов 1 курса магистратуры факультета журналистики СПбГУ, его результаты были обобщены, проанализированы и сопоставлены с результатами предыдущих исследований. Результаты данного исследования состоят в следующем. Несмотря на то, что отрицательные конструкции изучаются на начальном и среднем этапах обучения русскому языку, многие китайские магистранты, владеющие русским языком на уровне В2, испытывают трудности при их понимании и употреблении. Наибольшие трудности у них вызвали конструкции с двойным отрицанием и конструкции с частным отрицанием. Эти две темы должны включаться в процесс обучения русскому языку на продвинутом этапе обучения. Причинами, вызывающими ошибки магистрантов при понимании и употреблении этих конструкций, являются их структурная сложность и влияние родного языка. Это следует учитывать при подготовке учебных занятий по теме «Отрицательные конструкции». Практическая значимость данного исследования состоит в том, что его результаты могут использоваться при подготовке учебных занятий и послужить основой учебных материалов, направленных на преодоление трудностей при понимании и употреблении отрицательных конструкций.</p>
      </abstract>
      <trans-abstract xml:lang="en">
        <p>The relevance of this study lies in the need to understand the difficulties encountered by Chinese students (level B2) in the process of studying the topic «Negative Constructions». The purpose of the study was to identify typical errors of Chinese students in understanding and using Russian negative constructions. The author employed the following research methods: testing, error analysis, data generalization, comparison. A test was developed, consisting of 3 blocks of test tasks, with 5 tasks in each block. The test tasks were aimed to assess the ability of understanding the negated member of a sentence, constructing a sentence with the negation of one of its members, composing a sentence with a double negation. The test was administered to 34 Chinese first-year master's students of the Faculty of Journalism of Saint Petersburg State University, its results were summarized, analyzed and compared with the results of previous studies. The results of this study are as follows. Although negative constructions are studied at the elementary and intermediate stages of learning Russian, many Chinese master's students who speak Russian at level B2 struggle with understanding and using them. The greatest difficulties arose with double negation constructions and constructions with partial negation. These two topics should be incorporated into the process of learning Russian at the advanced stage of study. The reasons for the errors in comprehension and use of these constructions among master's students are their structural complexity and the influence of their native language. This should be taken into account when designing lessons on the topic «Negative Constructions». The practical significance of this study is that its results can be applied in lesson planning and serve as a foundation for teaching materials aimed at overcoming difficulties in understanding and using negative constructions.</p>
      </trans-abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <title>Ключевые слова</title>
        <kwd>русский язык как иностранный</kwd>
        <kwd>методика обучения</kwd>
        <kwd>уровень В2</kwd>
        <kwd>грамматические ошибки</kwd>
        <kwd>отрицательные конструкции</kwd>
        <kwd>двойное отрицание</kwd>
        <kwd>частное отрицание</kwd>
        <kwd>общее отрицание</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <title>Keywords</title>
        <kwd>Russian as a foreign language</kwd>
        <kwd>teaching methodology</kwd>
        <kwd>level B2</kwd>
        <kwd>grammatical errors</kwd>
        <kwd>negative constructions</kwd>
        <kwd>double negation</kwd>
        <kwd>partial negation</kwd>
        <kwd>universal negation</kwd>
      </kwd-group>
      <funding-group>
        <funding-statement xml:lang="ru">Благодарю моего научного руководителя профессора Леонида Викторовича Московкина за его бесценную помощь, терпение и поддержку на всех этапах работы. Также выражаю благодарность Марии Николаевне Пашковой за помощь в проведении тестирования</funding-statement>
      </funding-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref id="ref1">
        <label>1</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Величко А.В. Отрицание в русском предложении // Книга о грамматике. Русский язык как иностранный / Под ред. А.В. Величко. 3-е изд., испр. и доп. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2009. С. 422–446.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref2">
        <label>2</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Панков Ф.И., Хазанова А.А. Типичные ошибки инофонов при употреблении «двойного» отрицания (на материале русских высказываний с местоимениями и наречиями). // Педагогический журнал. 2016. № 6(6А). С. 222–234.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref3">
        <label>3</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Штернина Е.С. Методика обучения грамматическому аспекту русской речи иностранных студентов (на примере отрицательных конструкций) // Научный диалог. 2016. № 2(50). С. 416–427.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref4">
        <label>4</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Гао Ю., Николаева Н.В. «Двойное отрицание» в русском языке: лингводидактический и лингвокультурологический аспект // Наука и школа. 2020. № 2. С. 137–142.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref5">
        <label>5</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Аштиани Мадждабади Кохнех Н. Обучение персоязычных студентов употреблению видовых форм глаголов в отрицательных конструкциях (РКИ) // Наука и школа. 2024. № 3. С. 241–250.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref6">
        <label>6</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Гао Хуэйцюнь (高惠群) Специальные выражения отрицательных категорий в русском языке (俄语否定范畴的特殊表达) // Русский язык в Китае 9中国俄语教学). 1985. № 5. С. 33–35.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref7">
        <label>7</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Jiang Hong 现代俄语否定范畴研究 [Исследование категории отрицания в современном русском языке]. 哈尔滨 [Харбин]: 黑龙江人民出版社 [Народное издательство Хэйлунцзян]. 2008. 231 с.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref8">
        <label>8</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Jiang Hong 功能语法理论视域下的俄汉否定范畴研究—以弱化否定为例 [Исследование русско-китайских отрицательных категорий с точки зрения теории функциональной грамматики — на примере ослабления отрицания] // 语言研究集刊 [Bulletin of Linguistic Studies]. 2014. № 1. С. 1–14.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref9">
        <label>9</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Chen Guoting 俄、汉语句否定形式和否定意义的比较 [Сопоставление отрицательных форм и отрицательных значений русских и китайских предложений] //外语学刊 [Foreign Language Research]. 1987. № 2. С. 23–28.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref10">
        <label>10</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Костометова М.Д. Двойное отрицание в русском и китайском // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации / М.: Московский государственный областной университет, 2020. С. 31–34.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref11">
        <label>11</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Хосейни А., Ганбари-Эрди Ф.С. Двойное отрицание в русском и персидском языках // Молодой ученый. 2015. № 3. С. 983–987.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref12">
        <label>12</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Чау В.Л. Конструкции с двойным отрицанием в современном русском языке и способы их перевода на вьетнамский язык // Collegium Linguisticum — 2022. М.: Московский государственный лингвистический университет, 2022. С. 930–933.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref13">
        <label>13</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Напольнова Е.М. Преподавание русского отрицания в турецкой аудитории // Русский язык за рубежом. 2012. № 6. С. 34–39.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref14">
        <label>14</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Аржаных М.В. Стратегии разграничения общего и частного отрицания при переводе с английского языка на русский // Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития: Материалы VІII Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 19–20 марта 2024 г. / Белорус. гос. ун-т; редкол.: Н.А. Куркович (гл. ред.) [и др.]. Минск: БГУ, 2024. С. 270–274.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref15">
        <label>15</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Керимов К.Р., Совзиханова Э.М. К сопоставительному изучению общего и частного отрицания в лезгинском и русском языках // Мир науки, культуры, образования. 2021. № 2(87). С.494–496.</mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref16">
        <label>16</label>
        <mixed-citation xml:lang="ru">Элназаров Б. Сопоставительный анализ отрицательных предложений (на материале русского и таджикского языков) // Актуальные вопросы современной науки и образования. Киров: МФЮА, 2022. С. 304–313.</mixed-citation>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
